台灣暑假旅遊與遊戲交流論壇

標題: 《世界遊戲大全51》國语配音引争议 配音导演:我坚持用标准普通话 [打印本頁]

作者: admin    時間: 2020-11-20 14:29
標題: 《世界遊戲大全51》國语配音引争议 配音导演:我坚持用标准普通话
收录全球51种桌遊的《世界遊戲大全51》已于6月5日正式發售,在遊戲中,每一個小遊戲起头前都收录了中文配音的小短剧,配音也周全采纳了中文,但也有很多台灣玩家感觉配音太“大陆腔” ,感触很不習气。

《世界遊戲大全51》國配CM:

近日就有網友在微博放出了《世界遊戲大全51》中文配音职员與繁中、简中當地化與测试职员名单,成果引来了遊戲的配音导演亲身诠释本作的配音颠末。

《世界遊戲大全51》配音导演孔美國黑金,新在微博复兴中称:“《世界遊戲大全51》中文配音是由我事情室(上海声江湖事情室)承接完成的,此项目我是配音导演,任天國但愿咱们能按台灣國语的發音来,但咱们只是在個體字的發音做了讓步,大部門仍是依照尺度平凡话来录制的。究竟结果尺度平凡话才是中國大陆和华人區最官方的说话。”,成果这一复兴激發了網友的争议。

新竹汽車借款,

从评论中可以看到,有網友质疑是不是配音导演對大陆有偏爱,配音导演孔新称:“这是在尊敬客户必要和理念的环境下协商的成果掉髮治療方法,。客户也尊敬咱们的專业配音建议。究竟结果华人區更承认尺度平凡话,而不是我國的某处所言”。

不外厥后也有網友指出“台灣才是任天國在大中华地域的重要市场”,固然今朝海内近期遊戲审核尺度提高,即便S貨運, witch國行已在中國上市,依然只有少数遊戲过审。

台媒巴哈姆特暗示,近期主机遊戲(PC遊戲)高文中文化已可说是标配,固然大部門的作品城市同時支撑繁體/简體中文,但是有一些连语音也采纳國配,常常是选择礼聘大陆的配音演员(如《生化危机》等作品),對台灣/香港(粤语)玩家来讲反而會感觉有些不顺应。




歡迎光臨 台灣暑假旅遊與遊戲交流論壇 (https://xih666.com.tw/) Powered by Discuz! X3.3